> 文章列表 > 蒲松龄 螳螂捕蝉 原文及翻译

蒲松龄 螳螂捕蝉 原文及翻译

蒲松龄 螳螂捕蝉 原文及翻译

螳螂捕蝉》的原文及翻译如下:

原文:

吴王欲伐荆,告其左右曰:“敢有谏者死!”舍人有少孺子欲谏不敢,则怀丸操弹,游于后园,露沾其衣,如是者再三。吴王曰:“子来,何苦沾衣如此!”对曰:“园中有树,其上有蝉,蝉高居悲鸣、饮露,不知螳螂在其后也;螳螂委身曲附,欲取蝉,不知黄雀在其旁也;黄雀延颈,欲啄螳螂,而不知弹丸在其下也。此三者皆务欲得其前利,而不顾其后之有患也。”吴王曰:“善哉!”乃罢其兵。

翻译:

吴王准备攻打楚国,并向左右大臣警告说:“如果有人敢于进谏,就处死他!”一位年轻的侍从官员想要劝吴王放弃攻打楚国的计划,但又不敢直言,于是他怀揣弹弓和弹丸,连续三个早晨在王宫后花园里徘徊,露水打湿了他的衣服,但他毫不在意。吴王问他为什么要这样做,侍从回答说:“园中有一棵树,树上有一只蝉,它高声鸣叫,吸饮露水,却不知道有只螳螂在它身后;螳螂弯曲身体,想要捕捉蝉,却不知道有只黄雀在它旁边;黄雀伸长脖子想要啄食螳螂,却不知道有人在树下举着弹弓瞄准它。这三个动物都只图眼前的利益,却没有考虑到身后的危险。”吴王听后说:“你说得好!”于是取消了攻打楚国的计划。

寓意:

这个故事告诉人们,做事要考虑到可能出现的后果,不能只看到眼前的利益而忽视了潜在的风险。

其他小伙伴的相似问题:

《螳螂捕蝉》的寓意是什么?

吴王为何会被螳螂捕蝉的故事所打动?

《螳螂捕蝉》的文言文翻译有哪些难点?